Thứ Ba tuần 2 Thường Nin

 

 

Bi Ðọc I: (năm I) Dt 6, 10-20

"Chng ta c một niềm tin đặt trước mặt như chiếc neo chắc chắn v bền vững".

Trch thư gửi tn hữu Do-thi.

Anh em thn mến, Thin Cha khng bất cng đến nỗi qun cng trnh của anh em v lng bc i anh em đ tỏ ra v danh Người, anh em l những người đ phục vụ v hiện đang phục vụ cc thnh. Chng ti mong ước mỗi người anh em thi thố cũng một lng hăng hi đ để giữ vững niềm hy vọng đến cng, ng hầu anh em khng trễ nải, nhưng sẽ noi gương những kẻ nhờ tin tưởng v kin nhẫn m hưởng thụ cc điều đ hứa.

Quả thật, khi Thin Cha hứa cng Abraham, Người khng dựa vo ai lớn hơn m thề, nhưng dựa vo chnh Mnh m thề rằng: "Ta sẽ chc phc cho ngươi v sẽ cho ngươi sinh sản ra nhiều". Do đ, Abraham kin nhẫn chờ đợi, nn được hưởng lời hứa. V chưng, loi người dựa vo kẻ lớn hơn mnh m thề, v lời thề được coi như bảo chứng chấm dứt mọi tranh tụng. Cũng vậy, v Thin Cha muốn minh chứng cho những kẻ hưởng thụ lời hứa ý định bất di bất dịch của Người, nn đ lm lời thề, để nhờ hai điều bất di bất dịch m Thin Cha khng thể sai lời, th chng ta l những người tm ẩn nu nơi niềm hy vọng đ ban cho chng ta, chng ta c một nguồn yn ủi chắc chắn. Trong niềm hy vọng đ, linh hồn chng ta c một chiếc neo chắc chắn v bền vững, cắm vo tận bn trong bức mn, nơi Ðức Gisu đ vo như vị tiền phong của chng ta, Người được phong lm Thượng tế đến mun đời theo phẩm hm Menkixđ.

Ð l lời Cha.

 

Ðp Ca: Tv 110, 1-2. 4-5. 9 v 10c

Ðp: Cho tới mun đời Cha vẫn nhớ lời minh ước (c. 5b).

Hoặc đọc: Alleluia.

Xướng: 1) Ti sẽ ca tụng Cha hết lng, trong nhm hiền nhn v trong Cng hội. Vĩ đại thay cng cuộc của Cha ti, thực đng cho những người mến yu quan tm học hỏi. - Ðp.

2) Cha đ lm những điều lạ lng đng nhớ, Người thật l Ðấng nhn hậu từ bi. Cha đ ban lương thực cho những ai tn sợ Người, cho tới mun đời Người vẫn nhớ lời minh ước. - Ðp.

3) Cha đ gởi tặng ơn giải phng cho dn Người, đ thiết lập lời minh ước tới mun đời, danh Người thực l thnh thiện v khả uý. Lời khen ngợi Cha cn tồn tại đến mun đời. - Ðp.

 

* * *

 

Bi Ðọc I: (năm II) 1 Sm 16, 1-13

"Samuel xức dầu cho Ðavt trước mặt cc anh em ngi; v Thnh Thần ngự xuống trn ngi".

Trch sch Samuel quyển thứ nhất.

Trong những ngy ấy, Cha phn cng Samuel rằng: "Ta đ loại bỏ Saol khng cho cai trị Israel nữa, thế m ngươi cn thương khc n đến bao giờ? Ngươi hy đổ dầu cho đầy bnh v ln đường; Ta sai ngươi đến nh Isai dn thnh Blem. V Ta chọn một người con của ng ấy ln lm vua". Samuel thưa: "Lm sao m đi được? V nếu Saol hay biết việc đ, ng sẽ giết con". Cha ni: "Ngươi hy tự tay bắt một con b trong đn, v ni: 'Ti đến để dng lễ tế ln cho Cha'. Ngươi sẽ mời Isai đến để dự lễ tế, Ta sẽ tỏ cho ngươi biết việc phải lm, v sẽ chỉ cho ngươi biết phải xức dầu cho ai?"

Vậy Samuel lm như lời Cha dạy v đi đến Blem. Cc vị kỳ lo trong thnh bỡ ngỡ chạy đến Samuel m ni rằng: "ng đem bnh an đến chăng?" ng đp: "Phải, bnh an! Ti đến để dng lễ tế cho Cha. Cc ng giữ mnh thanh sạch v cng ti đến dng của lễ". Vậy ng lm cho Isai v con ci ng ấy được thanh sạch v mời họ đến dng lễ tế. Khi (họ) vo nh, Samuel gặp ngay liab v ni: "C phải người xức dầu của Cha đang ở trước mặt Cha đy khng?" V Cha phn cng Samuel: "Ðừng nhn xem diện mạo, vc cao, v Ta đ loại n rồi; Ta khng xem xt theo kiểu con người, v chưng con người nhn xem bn ngoi, cn Thin Cha th nhn xem tm hồn". Isai gọi Abinađab đến v dẫn đến trước mặt Samuel. Samuel ni: "Cũng khng phải Cha chọn người ny". Isai cho dẫn Samma đến. Samuel lại ni: "Nhưng Cha cũng khng chọn người ny". Isai lần lượt đem bảy đứa con mnh ra trnh diện với Samuel. Samuel ni với Isai: "Cha khng chọn ai trong những người ny". Samuel ni tiếp: "Tất cả con ng c bấy nhiu đ phải khng?" Isai đp: "Cn một đứa t nữa, n đi chăn chin". Samuel ni với Isai: "ng hy sai người đi gọi n về, v chng ta khng ngồi vo bn ăn trước khi n về". Isai sai người đi tm đứa con t. Ðứa t ny c mi tc hoe, c đi mắt xinh v gương mặt đẹp. Cha phn: "Ngươi hy chỗi dậy, xức dầu ln n, v chnh n đ". Samuel lấy bnh dầu ra, xức ln n trước mặt cc anh em, v Thnh Thần Cha ngự trong Ðavt từ ngy đ trở đi. Cn Samuel đứng dậy trở về Rama.

Ð l lời Cha.

 

Ðp Ca: Tv 88, 20. 21-22. 27-28

Ðp: Ta đ gặp Ðavt l ti tớ của Ta (c. 21a).

Xướng: 1) Xưa trong cuộc thị kiến, Cha đ phn cng bầy ti Cha: "Ta đội mo triều thin cho vị anh hng, Ta cất nhắc người được kn chọn tự trong dn. - Ðp.

2) Ta đ gặp Ðavt l ti tớ của Ta. Ta đ xức dầu thnh của Ta cho người, để tay Ta bang trợ người lun mi, v cnh tay Ta củng cố thn danh người. - Ðp.

3) Chnh người sẽ thưa cng Ta: "Cha l Cha ti, l Thin Cha v Tảng Ð cứu độ của ti". V Ta sẽ đặt người lm trưởng tử, cao sang hơn cc vua cha ở trần gian. - Ðp.

 

* * *

 

Alleluia: Ga 8, 12

Alleluia, alleluia! - Cha phn: "Ta l sự sng thế gian, ai theo Ta sẽ được nh sng ban sự sống". - Alleluia.

 

Phc m: Mc 2, 23-28

"Ngy Sabbat lm ra v loi người, chứ khng phải loi người v ngy Sabbat".

Tin Mừng Cha Gisu Kit theo Thnh Marc.

Vo một ngy Sabbat, Cha Gisu đi qua đồng la, mn đệ Người vừa đi vừa bứt la. Tức th những người biệt phi thưa Người rằng: "Ka Thầy xem. Tại sao ngy Sabbat người ta lm điều khng được php như vậy?" Người trả lời rằng: "Cc ng chưa bao giờ đọc thấy điều m Ðavt đ lm khi ngi v cc cận vệ phải tng cực v bị đi ư? Người đ vo nh Cha thời thượng tế Abiata thế no, v đ ăn bnh dng trn bn thờ m chỉ mnh thượng tế được ăn, v đ cho cả cc cận vệ cng ăn thế no?" V Người bảo họ rằng: "Ngy Sabbat lm ra v loi người, chứ khng phải loi người v ngy Sabbat; cho nn Con Người cũng lm chủ cả ngy Sabbat".

Ð l lời Cha.

 

 

Trang ch