Thứ Hai sau Cha Nhật V Ma Chay

 

Bi Ðọc I: Ðn 13, 1-9. 15-17. 19-30. 33-62 (Bi di)

"Ðy ti phải chết, d ti khng lm điều họ vu khống cho ti".

Trch sch Tin tri Ðaniel.

Trong những ngy ấy, c một người đn ng ở Babylon tn l Gioakim cưới b vợ tn l Susanna, con của Helcia, b rất xinh đẹp v c lng knh sợ Cha, v cha mẹ b l những người cng chnh, đ dạy con cho biết giữ luật Ms. Lc đ Gioakim rất giu c, ng c một khu vườn gần nh ng, cc người Do-thi năng lui tới nh ng, v ng l người đng knh hơn mọi người khc.

Năm đ, người ta đ đặt ln hai vị thẩm phn trong dn. Cha đ phn về những kẻ ấy rằng: "Sự gian c pht sinh từ Babylon bởi những vị thẩm phn kỳ lo, l những người xem ra như cai quản dn chng". Cc ng năng lui tới nh ng Gioakim, nn tất cả những ai kiện tụng, th tm gặp cc ng ở đ. Ðến trưa, khi dn chng trở về nh, b Susanna vo đi bch bộ trong vườn của chồng. Hai vị kỳ lo thấy b mỗi ngy đi bch bộ trong vườn, th phải lửa dục m đắm; hai ng mất lương tm, khng cn muốn đưa mắt nhn ln trời v khng cn muốn nhớ đến sự xt xử cng minh.

Hai ng chờ ngy thuận tiện, lc b Susanna vo vườn như hm trước v hm trước nữa, b chỉ dẫn theo hai c thiếu nữ, b muốn tắm trong vườn, v trời nng bức. Lc bấy giờ ở đ khng c ai, ngoi hai vị kỳ lo đang ẩn np v ngắm nhn b. B ni với hai c thiếu nữ rằng: "Hy mang dầu v thuốc thơm cho ta, rồi đng cửa vườn lại để ta tắm".

Khi hai c thiếu nữ ra khỏi vườn, hai vị kỳ lo đứng ln, tiến lại gần b Susanna v ni: "Ka cửa vườn đ đng hết; khng ai trng thấy ta đu, chng ti say m b, b hy chấp nhận lời yu cầu của chng ti v hiến thn cho chng ti. Nếu b khng chấp nhận, chng ti sẽ lm chứng ni b phạm tội với một thanh nin, v v đ, b đ bảo cc c thiếu nữ ra khỏi vườn".

B Susanna thở di v ni: "Ti phải khốn cực tư bề; nếu ti hnh động như thế, ti phải chết, v nếu ti khng hnh động như thế, ti cũng khng thot khỏi tay cc ng. Nhưng th ti phải tay cc ng m khng lm điều g phạm tội trước mặt Cha th hơn!" Ðoạn b tri h ln, nn hai vị kỳ lo cũng ku ln tố co b. V một trong hai ng chạy ra mở cửa vườn. Khi người nh nghe tiếng ku la trong vườn, liền đổ x ra cửa để xem coi việc g đ xảy ra. Khi nghe hai vị kỳ lo kể lại, th cc đầy tớ rất lấy lm hổ thẹn, v thin hạ khng khi no nghe ni như thế về b Susanna.

Ngy hm sau, khi dn chng tụ họp tại nh ng Gioakim, chồng b Susanna, hai vị kỳ lo cũng đến, lng đầy những ý nghĩ bất chnh để tố co b Susanna cho người ta giết b. Hai ng ni với dn chng: "Cc người hy đi tm b Susanna, con ng Helcia, vợ của ng Gioakim". Người ta liền sai đi bắt b, b đến với cả cha mẹ, con ci v tất cả họ hng. Nhưng tất cả họ hng v mọi kẻ biết r b đều khc lc.

Khi hai vị kỳ lo ra đứng giữa dn chng, hai ng đặt tay ln đầu b. B Susanna th khc lc, ngước mắt ln trời, v tm hồn b tin tưởng nơi Cha. Hai vị kỳ lo ni: "Khi chng ti đi bch bộ một mnh trong vườn, b ny đi vo với hai đứa tớ gi. B bảo hai đứa đng cửa vườn lại, rồi đi ra. Bấy giờ một chng thanh nin đ ẩn np trong vườn tiến tới gần b v phạm tội với b. Lc đ chng ti np ở gc vườn, nhn thấy tội c, chng ti liền chạy đến bắt quả tang hai người đang phạm tội. Chng ti khng bắt được chng thanh nin, v anh ta khoẻ mạnh hơn chng ti, nn đ mở cửa tẩu thot. Cn b ny chng ti bắt được, chng ti gạn hỏi chng thanh nin đ l ai, nhưng b khng muốn ni cho chng ti biết. Ð l điều chng ti xin lm chứng". Dn chng tin lời hai ng ni, v hai ng l bậc kỳ lo trong dn v l thẩm phn, nn họ ln n tử hnh cho b.

Bấy giờ b Susanna ku lớn tiếng rằng: "Lạy Cha hằng hữu, Ðấng thấu biết mọi b ẩn v mọi sự trước khi xảy ra, Cha biết họ lm chứng gian hại con; v đy con phải chết, d con khng lm điều g m họ c ý vu khống cho con".

Cha nhậm lời b. Khi họ dẫn b đi xử tử, th Cha giục thần tr một đứa trẻ tn l Ðaniel. Trẻ ny ku lớn rằng: "Cn ti, ti khng vấy mu b ny". Mọi người hướng mắt nhn về đứa trẻ v ni: "Lời mi ni c ý nghĩa g?" Ðứa trẻ ra đứng giữa mọi người v ni: "Hỡi con ci Israel, cc ngươi ngu muội thế sao, khi chưa xt xử v chưa biết sự thật thế no, m lại ln n một thiếu nữ Israel? Cc người hy xt xử lại, v hai ng đ lm chứng dối hại b".

Bấy giờ dn chng vội v trở lại. Cc kỳ lo ni với Ðaniel: "Ny, em hy ngồi giữa chng ti v bảo cho chng ti, v Thin Cha đ cho em danh dự của bậc kỳ lo". Ðaniel liền ni với họ: "Cc người hy tch biệt hai ng ra, v cho hai ng đứng xa nhau, rồi ti xt xử hai vị kỳ lo cho".

Khi hai ng đứng xa nhau, Ðaniel gọi ng thứ nhất đến v ni: "Hỡi lo gi độc c, cc tội xưa kia ng đ phạm, giờ đy lại ti phạm, ng đ xt xử bất cng, đ ln n kẻ v tội v tha cho người c tội, mặc dầu c lời Cha phn: "Ngươi chớ giết kẻ v tội v người cng chnh". Vậy nếu ng thấy b Susanna phạm tội, th hy ni hai người phạm tội dưới cy g?" ng ta trả lời: "Dưới cy ch". Ðaniel liền ni: "Ðng l ng ni dối. Ðy sứ thần Cha được lệnh phn thy ng". Ðaniel cho ng ta lui ra, v bảo dẫn ng kia đến. Ðaniel ni với ng ny rằng: "Hỡi dng giống Canaan, chớ khng phải dng giống Giuđa, sắc đẹp đ m hoặc ng, v tnh dục đ lm cho tm hồn ng ra đồi bại. ng đ cư xử như thế đối với cc thiếu nữ Israel, cc c v sợ m phạm tội với ng. Nhưng một thiếu nữ Giuđa khng chiều theo tội c của ng. Vậy by giờ, ng hy ni cho ti biết ng đ bắt được hai người phạm tội dưới cy g?" ng ta trả lời: "Dưới cy sồi". Ðaniel liền ni: "Cả ng nữa, ng hon ton ni dối, cho nn thin thần Cha, tay cầm gươm, chờ đợi phn thy tiu diệt ng".

Bấy giờ tất cả dn chng h lớn tiếng v chc tụng Cha đ cứu thot những kẻ trng cậy vo Cha. Ðoạn họ nghim trị hai vị kỳ lo m Ðaniel đ minh chứng rằng hai ng đ vu khống, họ đ xử với hai ng như hai ng đ xử độc c với kẻ khc. Chiếu theo luật Ms, họ ln n xử tử hai ng, v ngy hm đ mu người v tội khỏi đổ oan.

Ð l lời Cha.

 

Hoặc đọc bi vắn ny: Ðn 13, 41c-62

Trch sch Tin tri Ðaniel.

Trong những ngy ấy, dn chng ln n tử hnh b Susanna. Bấy giờ b Susanna ku lớn tiếng rằng: "Lạy Cha hằng hữu, Ðấng thấu biết mọi b ẩn v mọi sự trước khi xảy ra, Cha biết họ lm chứng gian hại con; v đy con phải chết, d con khng lm điều g m họ c ý vu khống cho con".

Cha nhậm lời b. Khi họ dẫn b đi xử tử, th Cha giục thần tr một đứa trẻ tn l Ðaniel. Trẻ ny ku lớn rằng: "Cn ti, ti khng vấy mu b ny". Mọi người hướng mắt nhn về đứa trẻ v ni: "Lời mi ni c ý nghĩa g?" Ðứa trẻ ra đứng giữa mọi người v ni: "Hỡi con ci Israel, cc ngươi ngu muội thế sao, khi chưa xt xử v chưa biết sự thật thế no, m lại ln n một thiếu nữ Israel? Cc người hy xt xử lại, v hai ng đ lm chứng dối hại b".

Bấy giờ dn chng vội v trở lại. Cc kỳ lo ni với Ðaniel: "Ny, em hy ngồi giữa chng ti v bảo cho chng ti, v Thin Cha đ cho em danh dự của bậc kỳ lo". Ðaniel liền ni với họ: "Cc người hy tch biệt hai ng ra, v cho hai ng đứng xa nhau, rồi ti xt xử hai vị kỳ lo cho".

Khi hai ng đứng xa nhau, Ðaniel gọi ng thứ nhất đến v ni: "Hỡi lo gi độc c, cc tội xưa kia ng đ phạm, giờ đy lại ti phạm. ng đ xt xử bất cng, đ ln n kẻ v tội v tha cho người c tội, mặc dầu c lời Cha phn: "Ngươi chớ giết kẻ v tội v người cng chnh". Vậy nếu ng thấy b Susanna phạm tội, th hy ni hai người phạm tội dưới cy g?" ng ta trả lời: "Dưới cy ch". Ðaniel liền ni: "Ðng l ng ni dối. Ðy sứ thần Cha được lệnh phn thy ng". Ðaniel cho ng ta lui ra, v bảo dẫn ng kia đến. Ðaniel ni với ng ny rằng: "Hỡi dng giống Canaan, chứ khng phải dng giống Giuđa, sắc đẹp đ m hoặc ng, v tnh dục đ lm cho tm hồn ng ra đồi bại. ng đ cư xử như thế đối với cc thiếu nữ Israel, cc c v sợ m phạm tội với ng. Nhưng một thiếu nữ Giuđa khng chiều theo tội c của ng. Vậy by giờ, ng hy ni cho ti biết ng đ bắt được hai người phạm tội dưới cy g?" ng ta trả lời: "Dưới cy sồi". Ðaniel liền ni: "Cả ng nữa, ng hon ton ni dối, cho nn thin thần Cha, tay cầm gươm, chờ đợi phn thy tiu diệt ng".

Bấy giờ tất cả dn chng h lớn tiếng v chc tụng Cha đ cứu thot những kẻ trng cậy vo Cha. Ðoạn họ nghim trị hai vị kỳ lo m Ðaniel đ minh chứng rằng hai ng đ vu khống; họ đ xử với hai ng như hai ng đ xử độc c với kẻ khc. Chiếu theo luật Ms, họ ln n xử tử hai ng, v ngy hm đ mu người v tội khỏi đổ oan.

Ð l lời Cha.

 

Ðp Ca: Tv 22, 1-3a. 3b-4. 5. 6

Ðp: D bước đi trong thung lũng tối, con khng lo mắc nạn, v Cha ở cng con (c. 5ab).

Xướng: 1) Cha chăn dắt ti, ti chẳng thiếu thốn chi; trn đồng cỏ xanh r, Người thả ti nằm nghỉ. Tới nguồn nước, chỗ nghỉ ngơi, Người hướng dẫn ti; tm hồn ti, Người lo bồi dưỡng. - Ðp.

2) Ngi dẫn ti qua những con đường đoan chnh, sở dĩ v uy danh Người. (Lạy Cha), d bước đi trong thung lũng tối, con khng lo mắc nạn, v Cha ở cng con. Cy roi v ci gậy của Ngi, đ l điều an ủi lng con. - Ðp.

3) Cha dọn ra cho con mm cỗ, ngay trước mặt những kẻ đối phương. Ðầu con th Cha xức dầu thơm, chn rượu con đầy trn chan chứa. - Ðp.

4) Lng nhn từ v n sủng Cha theo ti, hết mọi ngy trong đời sống; v trong nh Cha, ti sẽ định cư cho tới thời gian rất ư lu di. - Ðp.

 

Cu Xướng Trước Phc m: 2 Cr 6, 2b

Ðy l lc thuận tiện, đy l ngy cứu độ.

 

Phc m: Ga 8, 1-11

"Ai trong cc ngươi sạch tội, hy nm đ chị ny trước đi".

Tin Mừng Cha Gisu Kit theo Thnh Gioan.

Khi ấy, Cha Gisu ln ni cy dầu. V từ sng sớm, Người lại vo trong đền thờ. Ton dn đến cng Người, nn Người ngồi xuống v bắt đầu giảng dạy. Lc đ, luật sĩ v biệt phi dẫn đến Người một thiếu phụ bị bắt quả tang phạm tội ngoại tnh, v họ đặt nng đứng trước mặt mọi người. Họ hỏi Cha Gisu: "Thưa Thầy, thiếu phụ ny bị bắt quả tang phạm tội ngoại tnh, m theo luật Ms, hạng phụ nữ ny phải bị nm đ. Cn Thầy, Thầy dạy sao?" Họ ni thế c ý gi bẫy Người để c thể tố co Người. Nhưng Cha Gisu ci xuống, bắt đầu lấy ngn tay viết trn đất. V họ cứ hỏi mi, nn Người đứng ln v bảo họ: "Ai trong cc ngươi sạch tội, hy nm đ chị ny trước đi". V Người ngồi xuống v lại viết trn đất. Nghe ni thế họ rt lui từng người một, bắt đầu l những người nhiều tuổi nhất, v cn lại một mnh Cha Gisu với người thiếu phụ vẫn đứng đ. Bấy giờ Cha Gisu đứng thẳng dậy v bảo nng: "Hỡi thiếu phụ, những người co chị đi đu cả rồi? Khng ai kết n chị ư?" Nng đp: "Thưa Thầy, khng c ai". Cha Gisu bảo: "Ta cũng thế, Ta khng kết tội chị. Vậy chị hy đi, v từ nay đừng phạm tội nữa".

Ð l lời Cha.

 

 

 

Trang ch