Cha Nhật IV Ma Chay Năm A

 

Bi Ðọc I: Sm 16, 1b. 6-7. 10-13a

"Ðavit được xức dầu lm vua Israel".

Trch sch Samuel quyển thứ nhất.

Trong những ngy ấy, Cha phn cng Samuel rằng: "Hy đổ dầu cho đầy bnh v ln đường. Ta sai ngươi đến nh Isai dn thnh Blem, v Ta chọn một người con của ng ấy ln lm vua".

Khi (họ) vo nh, Samuel gặp ngay Eliab v ni: "C phải người xức dầu của Cha đang ở trước mặt Cha đy khng?" V Cha phn cng Samuel: "Ðừng nhn xem diện mạo, vc cao, v Ta đ loại n rồi. Ta khng xem xt theo kiểu của con người, v chưng con người nhn xem bn ngoi, cn Thin Cha th nhn xem tm hồn". Isai lần lượt đem bảy đứa con mnh ra trnh diện với Samuel. Samuel ni với Isai: "Cha khng chọn ai trong những người ny". Samuel ni tiếp: "Tất cả con ng c bấy nhiu đ phải khng?" Isai đp: "Cn một đứa t nữa, n đi chăn chin". Samuel ni với Isai: "ng hy sai người đi gọi n về, v chng ta khng ngồi vo bn ăn trước khi n về". Isai sai người đi tm đứa con t. Ðứa t ny c mi tc hoe, c đi mắt xinh v gương mặt đẹp. Cha phn: "Ngươi hy chỗi dậy, xức dầu ln n, v chnh n đ". Samuel lấy bnh dầu ra, xức ln n trước mặt cc anh em, v Thnh Thần Cha ngự trong Ðavt từ ngy đ trở đi.

Ð l lời Cha.

 

Ðp Ca: Tv 22, 1-3a. 3b-4. 5. 6

Ðp: Cha chăn nui ti, ti chẳng thiếu thốn chi (c. 1).

Xướng: 1) Cha chăn nui ti, ti chẳng thiếu thốn chi; trn đồng cỏ xanh r, Người thả ti nằm nghỉ. Tới nguồn nước, chỗ nghỉ ngơi, Người hướng dẫn ti; tm hồn ti, Người lo bồi dưỡng. - Ðp.

2) Người dẫn ti qua những con đường đoan chnh, sở dĩ v uy danh Người. - D bước đi trong thung lũng tối, con khng lo mắc nạn, v Cha ở cng con. Cy roi v ci gậy của Ngi, đ l điều an ủi lng con. - Ðp.

3) Cha dọn ra cho con mm cỗ, ngay trước mặt những kẻ đối phương; đầu con th Cha xức dầu thơm, chn rượu con đầy trn chan chứa. - Ðp.

4) Lng nhn từ v n sủng Cha theo ti, hết mọi ngy trong đời sống; v trong nh Cha, ti sẽ định cư cho tới thời gian rất ư lu di. - Ðp.

 

Bi Ðọc II: Ep 5, 8-14

"Từ trong ci chết, ngươi hy đứng ln v Cha Kit sẽ chiếu sng trn ngươi".

Trch thư Thnh Phaol Tng đồ gửi tn hữu phx.

Anh em thn mến, xưa kia anh em l sự tối tăm, nhưng by giờ, anh em l sự sng trong Cha. Anh em hy ăn ở như con của sự sng, bởi v hoa tri của sự sng ở tại tất cả những g l tốt lnh, l cng chnh v chn thật. Anh em hy nhận biết điều g lm đẹp lng Cha, v đừng thng phần vo những việc con ci tối tăm khng sinh lợi ch g, nhưng phải tố co th hơn. V chưng, việc chng lm cch thầm kn, dầu c ni ra cũng phải hổ thẹn. Nhưng tất cả những việc người ta tố co, th nhờ sự sng m được tỏ by ra; v mọi việc được tỏ by, đều l sự sng. Bởi thế, thin hạ ni: "Hỡi kẻ đang ngủ, hy thức dậy, hy vng dậy ra khỏi ci chết, v Cha Kit sẽ chiếu sng trn ngươi".

Ð l lời Cha.

 

Cu Xướng Trước Phc m: Ga 8, 12b

Cha phn: "Ta l sự sng thế gian, ai theo Ta, sẽ được nh sng ban sự sống".

 

Phc m: Ga 9, 1-41 (bi di)

"Hắn đi rửa, rồi trở lại trng thấy r".

Tin Mừng Cha Gisu Kit theo Thnh Gioan.

Khi ấy, Cha Gisu đi qua, thấy một người m từ khi mới sinh. Mn đệ hỏi Người: "Thưa Thầy, ai đ phạm tội, anh ny hay cha mẹ anh, khiến anh m từ khi mới sinh?" Cha Gisu đp: "Khng phải anh cũng chẳng phải cha mẹ anh đ phạm tội, nhưng để cng việc của Thin Cha tỏ ra nơi anh. Bao lu cn ban ngy, Ta phải lm những việc của Ðấng đ sai Ta. Ðm đến khng ai c thể lm việc được nữa. Bao lu Ta cn ở thế gian, Ta l sự sng thế gian". Ni xong, Người nhổ xuống đất, lấy nước miếng trộn thnh bn, rồi xoa bn trn mắt người ấy v bảo: "Anh hy đến hồ Sil m rửa" (chữ Sil c nghĩa l được sai). Anh ta ra đi v rửa, rồi trở lại th trng thấy được.

Những người lng giềng v những kẻ xưa kia từng thấy anh ta ăn xin đều ni: "Ð chẳng phải l người vẫn ngồi ăn xin sao?" C kẻ ni: "Ðng hắn!" Lại c người bảo: "Khng phải, nhưng l một người giống hắn". Cn anh ta th ni: "Chnh ti đy". Họ hỏi anh: "Lm thế no mắt anh được sng?" Anh ta ni: "Người m thin hạ gọi l Gisu đ lm bn xức mắt ti v bảo: Ngươi hy đến hồ Sil m rửa. Bấy giờ ti đi, ti rửa v ti trng thấy". Họ lại hỏi: "Ngi ở đu?" Anh thưa: "Ti khng biết".

Họ liền dẫn người trước kia bị m đến với những người biệt phi, lý do tại Cha Gisu ho bn v chữa mắt cho anh ta lại nhằm ngy Sabbat. Cc người biệt phi cũng hỏi anh ta do đu được sng mắt? Anh đp: "Ngi đ xoa bn vo mắt ti, ti đi rửa v ti được sng mắt". Mấy người biệt phi ni: "Người đ khng phải bởi Thin Cha, v khng giữ ngy Sabbat". Mấy kẻ khc lại rằng: "Lm sao một người tội lỗi lại lm được những php lạ thể ấy?" Họ bất đồng ý kiến với nhau. Họ liền quay lại hỏi người m lần nữa: "Cn anh, anh ni g về người đ mở mắt cho anh?" Anh đp: "Ð l một tin tri".

Nhưng người Do-thi khng muốn tin anh đ m v đ được khỏi trước khi đi cha mẹ anh đến. Họ hỏi hai ng b: "Người ny c phải l con hai ng b m ng b bảo bị m từ khi mới sinh khng? Do đu m by giờ n lại trng thấy?" Cha mẹ y thưa rằng: "Chng ti xc nhận đy chnh l con chng ti, v n đ bị m từ khi mới sinh. Nhưng lm sao m by giờ n trng thấy, v ai đ mở mắt cho n th chng ti khng biết. N khn lớn rồi, cc ng hy hỏi n, n sẽ tự thưa lấy". Cha mẹ anh ta ni thế bởi sợ người Do-thi, v người Do-thi đ bn định trục xuất khỏi hội đường bất cứ ai dm cng nhận Cha Gisu l Ðấng Kit. Chnh v lý do ny m cha mẹ anh ta ni: "N khn lớn rồi, xin cc ng cứ hỏi n".

Lc ấy người Do-thi lại gọi người trước kia đ m đến v bảo: "Anh hy tn vinh Thin Cha! Phần chng ta, chng ta biết người đ l một kẻ tội lỗi". Anh ta trả lời: "Nếu đ l một người tội lỗi, ti khng biết; ti chỉ biết một điều: trước đy ti m v by giờ ti trng thấy". Họ hỏi anh: "Người đ đ lm g cho anh? Người đ đ mở mắt anh thế no?" Anh thưa: "Ti đ ni v cc ng đ nghe, cc ng cn muốn nghe g nữa? Hay l cc ng cũng muốn lm mn đệ Ngi chăng?" Họ liền nguyền rủa anh ta v bảo: "My hy lm mn đệ của người đ đi, cn chng ta, chng ta l mn đệ của Ms. Chng ta biết Thin Cha đ ni với Ms, cn người đ chng ta khng biết bởi đu m đến". Anh đp: "Ð mới thật l điều lạ: người đ đ mở mắt cho ti, thế m cc ng khng biết người đ bởi đu. Nhưng chng ta biết rằng Thin Cha khng nghe lời những kẻ tội lỗi, m hễ ai knh sợ Thin Cha v lm theo ý Cha, th kẻ đ mới được Cha nghe lời. Xưa nay chưa từng nghe ni c ai đ mở mắt người m từ khi mới sinh. Nếu người đ khng bởi Thin Cha th đ khng lm được g". Họ bảo anh ta: "My sinh ra trong tội m my dm dạy chng ta ư?" Rồi họ đuổi anh ta ra ngoi.

Cha Gisu hay tin họ đuổi anh ta ra ngoi, nn khi gặp anh, Người liền bảo: "Anh c tin Con Thin Cha khng?" Anh thưa: "Thưa Ngi, nhưng Người l ai để ti tin Người?" Cha Gisu đp: "Anh đang nhn thấy Người v chnh Người đang ni với anh". Anh ta liền ni: "Lạy Ngi, ti tin", v anh ta sấp mnh thờ lạy Người. Cha Gisu liền ni: "Chnh v để luận xt m Ta đ đến thế gian hầu những kẻ khng xem thấy, th được xem thấy, v những kẻ xem thấy, sẽ trở nn m". Những người biệt phi c mặt ở đ liền ni với Người: "Thế ra chng ti m cả ư?" Cha Gisu đp: "Nếu cc ngươi m, th cc ngươi đ khng mắc tội; nhưng cc ngươi ni "Chng ti xem thấy", nn tội cc ngươi vẫn cn".

Ð l lời Cha.

 

 

 

Trang ch