Cha Nhật 18 Thường Nin Năm C

 

 

Bi Ðọc I: Gv 1, 2; 2, 21-23

"ch g cho người bởi mọi việc mnh lm".

Trch sch Giảng Vin.

Giảng Vin đ dạy rằng: Hư khng trn cc sự hư khng, hư khng trn cc sự hư khng, v mọi sự đều hư khng. V kẻ ny lm việc vất vả trong sự khn ngoan, hiểu biết v lo lắng, rồi phải để sự nghiệp lại cho người ở nhưng khng, th thật l hư khng v tai hại lớn lao. ch g cho người bởi mọi việc mnh lm m phải chịu đau khổ cực lng dưới phm trần? Suốt ngy của họ đầy sự đau khổ gian trun, v ban đm lại khng được yn lng, thế th chẳng phải l hư khng sao?

Ð l lời Cha.

 

Ðp Ca: Tv 94, 1-2. 6-7. 8-9

Ðp: Ước chi hm nay cc bạn nghe tiếng Người: cc ngươi đừng cứng lng (c. 8).

Xướng: 1) Hy tới, chng ta hy reo mừng Cha, hy hoan h Ð Tảng cứu độ của ta! Hy ra trước thin nhan với lời ca ngợi, chng ta hy xướng ca để hoan h Người. - Ðp.

2) Hy tiến ln, cc cung bi v sụp lạy, hy quỳ gối trước nhan Cha, Ðấng tạo thnh ta. V chnh Người l Thin Cha của ta, v ta l dn Người chăn dẫn, l đon chin thuộc ở tay Người. - Ðp.

3) Ước chi hm nay cc bạn nghe tiếng Người: "Ðừng cứng lng như ở Mriba, như hm ở Massa trong khu rừng vắng, nơi m cha ng cc ngươi đ thử thch Ta, họ đ thử Ta mặc dầu đ thấy cng cuộc của Ta". - Ðp.

 

Bi Ðọc II: Cl 3, 1-5, 9-11

"Anh em hy tm những sự trn trời, nơi Ðức Kit ngự".

Trch thư Thnh Phaol Tng đồ gửi tn hữu Clx.

Anh em thn mến, nếu anh em đ sống lại với Ðức Kit, anh em hy tm những sự trn trời, nơi Ðức Kit ngự bn hữu Thin Cha. Anh em hy nghĩ đến những sự trn trời, chứ đừng nghĩ đến những sự dưới đất. V anh em đ chết, v sự sống anh em được ẩn giấu với Ðức Kit trong Thin Cha. Khi Ðức Kit l sự sống anh em xuất hiện, bấy giờ anh em sẽ xuất hiện với Người trong vinh quang. Vậy cn sống trn địa cầu, anh em hy kiềm chế cc chi thể anh em, l sự gian dm, uế, dục tnh, đam m xấu xa v h tiện, tức l sự thờ phượng thần tượng.

Anh em chớ ni dối với nhau; anh em hy lột bỏ người cũ cng cc việc lm của n, v mặc lấy người mới, con người được đổi mới theo hnh ảnh của Ðấng đ tạo thnh n: ở đấy khng cn l dn ngoại v Do-thi, chịu php cắt b hay khng chịu php cắt b, người man rợ hay người Scytha, n lệ hay tự do nữa, nhưng mọi sự v trong mọi sự c Ðức Kit.

Ð l lời Cha.

 

Alleluia: Mt 4, 4b

Alleluia, alleluia! - Người ta sống khng nguyn bởi bnh, nhưng bởi mọi lời do miệng Thin Cha phn ra. - Alleluia.

 

Phc m: Lc 12, 13-21

"Những của ngươi tch trữ sẽ để lại cho ai?"

Tin Mừng Cha Gisu Kit theo Thnh Luca.

Khi ấy, c người trong đm đng thưa cng Cha Gisu rằng: "Lạy Thầy, xin Thầy bảo anh ti chia gia ti cho ti". Người bảo kẻ ấy rằng: "Hỡi người kia, ai đ đặt Ta lm quan xt, hoặc lm người chia gia ti cho cc ngươi?" Rồi Người bảo họ rằng: "Cc ngươi hy coi chừng, giữ mnh trnh mọi thứ tham lam: v chẳng phải sung tc m đời sống được của cải bảo đảm cho đu".

Người lại ni với họ th dụ ny rằng: "Một người ph hộ kia c ruộng đất sinh nhiều hoa lợi, nn suy tnh trong lng rằng: 'Ti sẽ lm g đy, v ti cn chỗ đu m tch trữ hoa lợi?' Ðoạn người ấy ni: 'Ti sẽ lm thế ny, l ph cc kho lẫm của ti m xy những ci lớn hơn, rồi chất tất cả la thc v của cải ti vo đ, v ti sẽ bảo linh hồn ti rằng: "Hỡi linh hồn, ngươi c nhiều của cải dự trữ cho nhiều năm: ngươi hy nghỉ ngơi, ăn uống vui chơi đi". Nhưng Thin Cha bảo n rằng: 'Hỡi kẻ ngu dại, đm nay người ta sẽ đi linh hồn ngươi, thế th những của ngươi tch trữ sẽ để lại cho ai?' V kẻ tch trữ của cải cho mnh m khng lm giu trước mặt Cha th cũng vậy".

Ð l lời Cha.

 

 

Trang ch