Thứ Hai tuần 11 Thường Nin

 

Bi Ðọc I: (Năm I) 2 Cr 6, 1-10

"Chng ti chứng tỏ mnh l những người phục vụ Thin Cha".

Trch thư thứ hai của Thnh Phaol Tng đồ gửi tn hữu Crint.

Anh em thn mến, với tư cch l những người cộng sự với Cha Gisu, chng ti khuyn anh em đừng nhận lấy ơn của Thin Cha một cch v ch. Quả thật Cha phn: "Dịp thuận tiện đến, Ta đ nhậm lời ngươi, vo ngy cứu thot, Ta đ cứu vớt ngươi". By giờ l cơ hội thuận tiện, giờ đy l ngy cứu thot. Chng ti khng hề lm cớ cho ai phải vấp phạm, để cng việc phục vụ của chng ti khỏi bị đm tiếu. Nhưng trong mọi sự, chng ti chứng tỏ mnh l những người phục vụ Thin Cha, với hết lng kin nhẫn: trong gian trun thiếu thốn, nguy khốn, đn vọt, t đy, biến loạn, kh nhọc, nhịn ăn, nhịn ngủ với lng thanh khiết, am hiểu, đại lượng, dịu dng, bằng sức mạnh Thnh Thần, bằng lng yu thương khng giả dối, bằng lời chn thật, v bằng quyền năng Thin Cha; nhờ kh giới cng chnh bn tả bn hữu; trải qua vinh quang cũng như tủi nhục, tiếng xấu cũng như tiếng tốt, bị coi l phường bịp bợm, mặc dầu l chn thnh; bị coi l v danh, nhưng hằng được biết đến; bị coi l đang giẫy chết, nhưng ny chng ti vẫn sống; bị coi như bị gia hnh, m no đ chết đu; bị coi như phải ưu sầu, nhưng chng ti vẫn lun an vui; bị coi l kẻ ngho tng, nhưng chng ti lại lm cho nhiều người được giu c; bị coi như khng c g, nhưng chng ti lm chủ tất cả.

Ð l lời Cha.

 

Ðp Ca: Tv 97, 1. 2-3ab. 3cd-4

Ðp: Cha đ cng bố ơn cứu độ của Người (c. 2a).

Xướng: 1) Hy ca mừng Cha một bi ca mới, v Người đ lm nn những điều huyền diệu. Tay hữu Người đ tạo cho Người cuộc chiến thắng, cng với cnh tay thnh thiện của Người. - Ðp.

2) Cha đ cng bố ơn cứu độ của Người, trước mặt chư dn Người tỏ r đức cng minh. Người đ nhớ lại lng nhn hậu v trung thnh, để sủng i nh Israel. - Ðp.

3) Khắp nơi bờ ci địa cầu đ nhn thấy ơn cứu độ của Thin Cha chng ta. Ton thể địa cầu hy reo mừng Cha, hy hoan hỉ, mừng vui v đn ca. - Ðp.

 

* * *

 

Bi Ðọc I: (Năm II) 1 V 21, 1-16

"Noboth đ bị nm đ chết".

Trch sch Cc Vua quyển thứ nhất.

Khi ấy, ng Naboth, người Girahel, c một vườn nho, st cạnh đền của Acp vua xứ Samaria. Acp ni với Naboth rằng: "Hy nhượng vườn nho cho ta, để ta lm vườn rau, v n gần đền ta: b lại, ta sẽ đổi cho ngươi vườn nho khc tương đương". Nhưng Naboth thưa lại rằng: "Xin Cha đừng để ti nhượng cho đức vua phần gia nghiệp của tổ tin ti". Acp tức giận bỏ về nh, v căm hờn v lời ng Naboth, người Girahel đ ni: "Ti sẽ khng nhượng cho đức vua phần gia nghiệp của tổ tin ti". Vua nằm lăn xuống giường, quay mặt vo vch v khng ăn uống g.

Gizabel, vợ vua, đến cng vua v ni rằng: "Tại sao đức vua buồn phiền, v khng ăn uống g?" Vua đp: "Ti đ ni với Naboth người Girahel rằng: "Hy bn vườn nho lại cho ta, hoặc nếu ngươi muốn, ta sẽ đổi cho vườn nho khc tốt hơn". N lại ni: "Ti khng thể nhượng vườn nho ti cho đức vua". Gizabel vợ vua liền ni với vua rằng: "Quyền thế nh vua cao cả biết bao, v nh vua cai trị nước Israel kho như thế no! Thi, dậy ăn uống đi, v cứ yn tm. Thiếp sẽ tặng cho nh vua vườn nho của Naboth người Girahel".

B ta nhn danh Acp m viết thơ, lấy ấn vua đng vo, v gởi cho cc bậc kỳ lo v chức sắc ở cng thnh với Naboth. Nội dung bức thư như thế ny: "Hy cng bố một thời kỳ chay tịnh, v đặt Naboth ngồi giữa hng nhn sĩ trong dn. Hy xi hai đứa gian c thuộc phường Blial đến trước mặt n v co gian n thế ny: "N đ nguyền rủa Thin Cha v đức vua". Cc ngươi hy điệu n đi m nm đ cho n chết". Vậy dn chng ở cng thnh với Naboth, cc kỳ lo v chức sắc cng ở một thnh với ng, lm như Gizabel đ truyền, đng như đ viết trong thư b gởi cho họ. Họ cng bố một thời kỳ chay tịnh, đặt ng Naboth ngồi giữa hng nhn sĩ trong dn. Họ dẫn đến hai thằng con ci ma quỷ, đặt chng ngồi đối diện với ng. V hai đứa ny, đng l hạng quỷ sứ, đ co trước mặt dn chng rằng: "Naboth đ nguyền rủa Thin Cha v đức vua". Nghe thế, họ liền điệu ng ra khỏi thnh, v nm đ hạ st ng. Rồi họ sai người đi ni với Gizabel rằng: "Naboth đ bị nm đ chết rồi".

Khi nghe tin Naboth đ bị nm đ chết, Gizabel liền ni với Acp rằng: "Nh vua hy chỗi dậy v chiếm lấy vườn nho của Naboth người Girahel, kẻ đ khng muốn theo ý nh vua nhượng lại vườn nho m lấy tiền: Naboth khng cn sống nữa, nhưng đ chết rồi". Khi hay tin Naboth đ chết, Acp chỗi dậy v xuống chiếm lấy vườn nho của Naboth người Girahel.

Ð l lời Cha.

 

Ðp Ca: Tv 5, 2-3. 5-6. 7

Ðp: Lạy Cha, xin lưu tm đến tiếng con than thở (c. 2b).

Xướng: 1) Xin lắng tai nghe lời con, thn lạy Cha, xin lưu tm đến tiếng con than thở. Xin để ý nghe tiếng con cầu khẩn, i Ðại Vương v Thin Cha của con! - Ðp.

2) Ngi khng phải l Cha tể ưa điều gian c; kẻ độc dữ khng được cư tr nh Ngi; đứa bất nhn khng thể đứng trước thin nhan; Cha ght những kẻ lm điều gian c. - Ðp.

3) Ngi tiu diệt những đứa ni man; người độc c v gian xảo th Cha gh tởm khng nhn. - Ðp.

 

* * *

 

Alleluia: 1 Sm 3, 9

Alleluia, alleluia! - Lạy Cha, xin hy phn, v ti tớ Cha đang lắng tai nghe. Cha c lời ban sự sống đời đời. - Alleluia.

 

Phc m: Mt 5, 38-42

"Thầy bảo cc con: đừng chống cự lại với kẻ hung c".

Tin Mừng Cha Gisu Kit theo Thnh Matthu.

Khi ấy, Cha Gisu phn cng cc mn đệ rằng: "Cc con đ nghe bảo: "Mắt đền mắt, răng đền răng". Cn Thầy, Thầy bảo cc con: đừng chống cự lại với kẻ hung c; tri lại, nếu ai vả m bn phải của con, th hy đưa m bn kia cho n nữa. V ai muốn kiện con để đoạt o trong của con, th hy trao cho n cả o chong nữa. V ai bắt con đi một dặm, th con hy đi với n hai dặm. Ai xin, th con hy cho. Ai muốn vay mượn, th con đừng khước từ".

Ð l lời Cha.

 

 

 

 

 

Trang ch