Cha Nhật 4 Thường Nin Năm C

 

 

Bi Ðọc I: Gr 1, 4-5, 17-19

"Ta sẽ đặt ngươi lm tin tri trong cc dn tộc".

Trch sch Tin tri Girmia.

Trong thời vua Giosia, lời Cha phn cng ti rằng: "Trước khi Ta tạo thnh ngươi trong lng mẹ, Ta đ biết ngươi, v trước khi ngươi ra khỏi lng mẹ, Ta đ hiến thnh ngươi. Ta đ đặt ngươi lm tin tri trong cc dn tộc.

Vậy phần ngươi, ngươi hy thắt lưng, hy chỗi dậy, v ni cho họ biết tất cả những điều Ta truyền dạy cho ngươi. Ðừng run sợ trước mặt họ, v Ta khng lm cho ngươi kinh hi trước mặt họ. Hm nay Ta lm cho ngươi nn một thnh tr vững chắc, một cậy cột bằng sắt, một vch thnh bằng đồng trước mặt cc vua Giuđa, cc hong tử, cc tư tế v dn chng xứ ny. Họ sẽ chiến đấu chống ngươi, nhưng họ khng thắng được ngươi, v Ta ở với ngươi để giải thot ngươi".

Ð l lời Cha.

 

Ðp Ca: Tv 70, 1-2. 3-4a. 5-6ab. 15ab v 17

Ðp: Miệng con sẽ loan truyền sự Cha cng minh (c. 15a).

Xướng: 1) Lạy Cha, con tm đến nương nhờ Ngi, xin đừng để con tủi hổ mun đời; theo đức cng minh Cha, xin cứu nguy v giải thot con, xin gh tai về bn con v giải cứu. - Ðp.

2) Xin trở nn thạch động để con dung thn, v chiến luỹ vững bền hầu cứu độ con: v Cha l Ð Tảng, l chiến luỹ của con. Lạy Cha con, xin cứu con thot khỏi tay đứa c. - Ðp.

3) Bởi Ngi l Ðấng con mong đợi, thn lạy Cha. Lạy Cha, Ngi l hy vọng của con tự hồi thanh xun. Ngay từ trong bụng mẹ, con đ np mnh vo Cha; từ trong thai mẫu, Cha l Ðấng bảo vệ con, con đ lun lun cậy trng vo Cha. - Ðp.

4) Miệng con sẽ loan truyền sự Cha cng minh, v suốt ngy kể ra ơn Ngi gip đỡ. Lạy Cha, Cha đ dạy con từ hồi nin thiếu, v tới by giờ con cn kể (ra) những sự lạ của Ngi. - Ðp.

 

Bi Ðọc II: 1 Cr 12, 31 - 13, 13 (bi di)

"Ðức tin, đức cậy, đức mến vẫn tồn tại, nhưng đức mến l trọng hơn cả".

Trch thư thứ nhất của Thnh Phaol Tng đồ gửi tn hữu Crint.

Anh em thn mến, anh em hy cầu mong những ơn cao trọng hơn. V ti chỉ bảo cho anh em một con đường hon hảo nhất. Nếu ti ni được cc tiếng của loi người v thin thần, m ti khng c bc i, th ti chỉ l tiếng đồng la vang dội hoặc no bạt vang động. V nếu ti được ni tin tri, thng biết mọi mầu nhiệm v mọi khn ngoan; nếu ti c đầy lng tin, đến nỗi chuyển dời được ni non, m khng c bc i, th ti vẫn l khng. Nếu ti phn pht mọi của cải ti c để nui kẻ ngho kh, nếu ti nộp mnh để chịu thiu đốt, m ti khng c bc i, th khng lm ch g cho ti.

Bc i th kin tm, nhn hậu. Bc i khng đố kỵ, khng khoc lc, khng kiu hnh, khng ch kỷ, khng nổi giận, khng suy tưởng điều xấu, khng vui mừng trước bất cng, nhưng chia vui cng chn lý, tha thứ tất cả, tin tưởng tất cả, trng cậy tất cả, chịu đựng tất cả.

Bc i khng khi no qua đi. Ơn tin tri sẽ bị huỷ diệt, ơn ngn ngữ sẽ chấm dứt, ơn thng minh sẽ biến mất. V chưng chng ta hiểu biết c giới hạn, chng ta ni tin tri c giới hạn, nhưng khi điều vẹn ton đến, th điều c giới hạn sẽ biến đi. Khi cn b nhỏ, ti ni như trẻ nhỏ, suy tưởng như trẻ nhỏ, lý luận như trẻ nhỏ; nhưng khi ti đ trưởng thnh, ti loại bỏ những g l trẻ nhỏ. Hiện giờ, chng ta thấy mờ mịt như qua tấm gương, nhưng lc bấy giờ, diện đối diện. Hiện giờ ti biết c giới hạn, nhưng lc bấy giờ, ti sẽ biết như ti được biết. Hiện giờ, đức tin, đức cậy, đức mến, tất cả ba đều tồn tại, nhưng trong ba nhn đức, đức mến l trọng hơn cả.

Ð l lời Cha.

 

Hoặc đọc bi vắn ny: 1 Cr 13, 4-13

"Ðức tin, đức cậy, đức mến vẫn tồn tại, nhưng đức mến l trọng hơn cả".

Trch thư thứ nhất của Thnh Phaol Tng đồ gửi tn hữu Crint.

Bc i th kin tm, nhn hậu. Bc i khng đố kỵ, khng khoc lc, khng kiu hnh, khng ch kỷ, khng nổi giận, khng suy tưởng điều xấu, khng vui mừng trước bất cng, nhưng chia vui cng chn lý, tha thứ tất cả, tin tưởng tất cả, trng cậy tất cả, chịu đựng tất cả.

Bc i khng khi no qua đi. Ơn tin tri sẽ bị huỷ diệt, ơn ngn ngữ sẽ chấm dứt, ơn thng minh sẽ biết mất. V chưng chng ta hiểu biết c giới hạn, chng ta ni tin tri c giới hạn, nhưng khi điều vẹn ton đến, th điều c giới hạn sẽ biến đi. Khi cn b nhỏ, ti ni như trẻ nhỏ, suy tưởng như trẻ nhỏ, lý luận như trẻ nhỏ; nhưng khi ti đ trưởng thnh, ti loại bỏ những g l trẻ nhỏ. Hiện giờ, chng ta thấy mờ mịt như qua tấm gương, nhưng lc bấy giờ, diện đối diện. Hiện giờ ti biết c giới hạn, nhưng lc bấy giờ, ti sẽ biết như ti được biết. Hiện giờ, đức tin, đức cậy, đức mến, tất cả ba đều tồn tại, nhưng trong ba nhn đức, đức mến l trọng hơn cả.

Ð l lời Cha.

 

Alleluia: Ga 6, 64b v 69b

Alleluia, alleluia! - Lạy Cha, lời Cha l thần tr v l sự sống; Cha c lời ban sự sống. - Alleluia.

 

Phc m: Lc 4, 21-30

"Cha Gisu, như lia v lis, khng phải chỉ được sai đến với người Do-thi".

Tin Mừng Cha Gisu Kit theo Thnh Luca.

Khi ấy, Cha Gisu bắt đầu ni trong hội đường rằng: "Hm nay ứng nghiệm đoạn Kinh Thnh m tai cc ngươi vừa nghe". Mọi người đều lm chứng cho Người v thn phục Người về những lời từ miệng Người thốt ra, v họ ni: "Người ny khng phải l con ng Giuse sao?"

V Người ni với họ: "Hẳn cc ngươi sắp ni cho Ta nghe cu ngạn ngữ ny: 'Hỡi thầy thuốc, hy chữa lấy chnh mnh!' Ðiều chng ti nghe xảy ra ở Capharnaum, ng hy lm như vậy tại qu hương ng'". Người ni tiếp: "Quả thật, Ta bảo cc ngươi, khng một tin tri no được đn tiếp tại qu hương mnh. Ta bảo thật với cc ngươi, đ c nhiều b go trong Israel thời Elia, khi trời bị đng lại trong ba năm su thng, khi nạn đi lớn xảy ra khắp trong xứ; dầu vậy, Elia khng được sai đến cng một người no trong cc b đ, nhưng được sai đến b go tại Sarepta thuộc xứ Siđon. Cũng c nhiều người phong ci trong Israel thời tin tri Elis, thế m khng người no trong họ được lnh sạch cả, ngoại trừ Naaman, người Syria".

Khi nghe đến đ, mọi người trong hội đường đều đầy căm phẫn, họ chỗi dậy v trục xuất Người ra khỏi thnh. Họ dẫn Người ln triền ni, nơi xy cất thnh tr của họ, để x Người xuống vực thẳm. Nhưng Người rẽ qua giữa họ m đi.

Ð l lời Cha.

 

 

Trang ch