Thứ Ba tuần 20 Thường Nin

 

Bi Ðọc I: (Năm I) Tl 6, 11-24a

"Hỡi Giđon, hy đi giải thot Israel: ngươi biết Ta thương xt ngươi".

Trch sch Thủ Lnh.

Trong những ngy ấy, Thin thần Cha đến ngồi dưới gốc cy sồi ở đất phra, thuộc sở hữu của ng Gioas, tổ gia tộc Abizer. Khi ấy, Giđon, con trai của ng, đang đập v r la trong nh p nho để trnh mắt qun Mađian, th Thin thần Cha hiện ra với ng v ni rằng: "Hỡi người dũng sĩ, Cha ở cng ngươi". Giđon thưa lại rằng: "Thi, xin Ngi, nếu Cha ở cng chng ti, tại sao chng ti phải chịu tất cả những sự ny? No đu những việc kỳ diệu của Cha m cha ng chng ti đ kể lại cho chng ti m rằng: "Cha đ dẫn chng ta ra khỏi Ai-cập"? Nhưng nay Cha lại bỏ rơi chng ti v trao chng ti vo tay qun Mađian". Cha nhn ng m phn rằng: "Ngươi hy mạnh mẽ tiến đi m giải thot Israel khỏi tay qun Mađian: chnh Ta sai ngươi đ". ng thưa lại rằng: "Thi, xin Cha, con dựa vo đu m giải thot Israel? Ðy gia đnh con l gia đnh rốt hết trong chi tộc Manass, v con l con t trong nh cha con". Cha phn cng ng rằng: "Ta sẽ ở cng ngươi: ngươi sẽ đnh ng qun Mađian như đnh một người vậy". ng thưa rằng: "Nếu con đẹp lng Cha, th xin Cha ban cho con một dấu chứng rằng chnh Cha phn dạy con. Xin Cha chớ la khỏi nơi đy cho đến khi con trở lại cng Cha, mang theo của lễ dng ln Cha". Cha đp lại rằng: "Ta sẽ đợi ngươi trở lại".

Vậy Giđon vo nh lm thịt một con d đực, lấy một đấu bột lm bnh khng men: để thịt vo giỏ, đổ nước thịt vo nồi, mang cc mn đ đến dưới cy sồi m dng cho Cha. Thin thần Cha bảo ng rằng: "Ngươi hy đem thịt v bnh khng men đặt trn tảng đ kia, rồi đổ nước thịt ln trn". Khi ng lm như vậy, th Thin thần Cha giơ cy gậy Người cầm trong tay ln v chạm đến thịt v bnh khng men, tức th c lửa từ tảng đ bốc ln thiu đốt thịt v bnh khng men. Thin thần Cha liền biến đi khuất mắt ng. Giđon nhận biết đ l Thin thần Cha, liền thưa rằng: "i, lạy Cha l Thin Cha của con, con đ nhn thấy Thin thần Cha nhn tiền". Cha phn cng ng rằng: "Bnh an cho ngươi. Ðừng sợ, ngươi khng chết đu". Giđon liền dựng một bn thờ dng knh Cha, v gọi bn thờ đ l "Bnh an của Cha".

Ð l lời Cha.

 

Ðp Ca: Tv 84, 9. 11-12. 13-14

Ðp: Cha phn bảo về sự bnh an cho dn tộc Người (x. c. 9).

Xướng: 1) Ti sẽ nghe Cha l Thin Cha của ti phn bảo điều chi? Chắc hẳn Người sẽ phn bảo về sự bnh an, bnh an cho dn tộc v cc tn đồ của Cha, v cho những ai thnh tm trở lại với Người. - Ðp.

2) Lng nhn hậu v trung thnh gặp gỡ nhau, đức cng minh v sự bnh an hn nhau u yếm. Từ mặt đất, đức trung thnh sẽ nở ra, v đức cng minh tự trời nhn xuống. - Ðp.

3) Vng Cha sẽ ban cho mọi điều thiện hảo, v đất Nước chng ti sẽ sinh bng tri. Ðức cng minh sẽ đi trước thin nhan Cha, v ơn cứu độ theo sau lốt bước của Ngi. - Ðp.

 

* * *

 

Bi Ðọc I: (Năm II) Ed 28, 1-10

"Ngươi chỉ l người phm, chớ khng phải Thin Cha, m lng ngươi dm tự cho mnh l Cha".

Trch sch Tin tri dkiel.

C lời Cha phn cng ti rằng: Hỡi con người, hy bảo vua Tir rằng: Cha l Thin Cha phn như thế ny: bởi v ngươi tự kiu m rằng: "Ta l Thin Cha, ta ngồi trn to Thin Cha giữa biển", v ngươi chỉ l người phm, chứ khng phải l Cha, m lng ngươi dm tự cho mnh l Cha! Phải rồi, ngươi khn ngoan hơn Ðaniel! Khng điều b ẩn no m ngươi khng biết: Nhờ ti tr v khn ngoan m ngươi nn hng mạnh, v ngươi đ tch trữ vng bạc trong kho tng. Nhờ ti tr dồi do trong việc bun bn, ngươi đ gia tăng của cải, v tm hồn ngươi tự cao tự đại về sự ph cường của ngươi.

V thế Cha l Thin Cha phn như thế ny: Bởi lng ngươi dm tự cho mnh l Cha, th đy Ta sẽ dẫn qun ngoại bang, l những kẻ hung bạo nhất trong cc dn, đến giy xo trn ngươi, họ sẽ tuốt gươm chống lại sự khn ngoan tốt đẹp của ngươi, v lm danh ngươi. Họ sẽ giết v triệt hạ ngươi, ngươi sẽ chết như những kẻ chết chm dưới lng biển. Trước mặt những kẻ giết ngươi, no ngươi cn dm ni: "Ta l Thin Cha" nữa sao? V ngươi l người chứ khng phải l Cha trong tay những kẻ hạ st ngươi. Ngươi sẽ chết trong tay ngoại bang, như những kẻ khng chịu cắt b: v Ta đ phn! Cha l Thin Cha phn như vậy.

Ð l lời Cha.

 

Ðp Ca: Ðnl 32, 26-27ab. 27cd-28a. 30. 35cd-36ab

Ðp: Ta sẽ giết chết v sẽ lm cho sống lại (c. 39).

Xướng: 1) Ta đ phn: "Chng đang ở đu?" Ta sẽ lm cho người ta khng cn nhớ đến chng. Nhưng v giận qun th, Ta đ gin ra, kẻo qun th chng sẽ nhạo cười. - Ðp.

2) Chng sẽ ni rằng: "Tay chng ta cao cả, chẳng phải Cha đ lm những sự ny". Dn ny chẳng c lo lắng, v khng c khn ngoan cht no. - Ðp.

3) Bởi đu một người lại đuổi theo nghn người, hai người lại đuổi theo một vạn? Vậy chẳng phải v Cha đ bn chng, v Cha đ chẳng bỏ mặc chng sao? - Ðp.

4) Ngy tiu diệt đ gần, v thời hẹn chng đến. Cha sẽ xt xử dn Người, v xt thương kẻ lm ti Cha. - Ðp.

 

* * *

 

Alleluia: Tv 118, 36a v 29b

Alleluia, alleluia! - Lạy Cha, xin nghing lng con theo lời Cha răn bảo, v xin rộng tay ban luật php của Cha cho con. - Alleluia.

 

Phc m: Mt 19, 23-30

"Con lạc đ chui qua lỗ kim cn dễ hơn người giu c vo Nước Trời".

Tin Mừng Cha Gisu Kit theo Thnh Matthu.

Khi ấy, Cha Gisu phn cng cc mn đệ rằng: "Thầy bảo thật cc con: Người giu c thật kh m vo Nước Trời. Thầy cn bảo cc con rằng: Con lạc đ chui qua lỗ kim cn dễ hơn người giu c vo Nước Trời". Cc mn đệ nghe vậy th bỡ ngỡ qu m thưa rằng: "Vậy th ai c thể được cứu độ?" Cha Gisu nhn cc ng m phn rằng: "Ðối với loi người th khng thể được, nhưng đối với Thin Cha th mọi sự đều c thể được". Bấy giờ Phr thưa Người rằng: "Ny đy chng con đ bỏ mọi sự m theo Thầy, vậy chng con sẽ được g?" Cha Gisu bảo cc ng rằng: "Thầy bảo thật cc con: Cc con đ theo Thầy, th trong ngy ti sinh, khi Con Người ngự trn to vinh hiển, cc con cũng sẽ ngồi trn mười hai to m xt xử mười hai chi tộc Israel. V tất cả những ai bỏ nh cửa, anh chị em, cha mẹ, vợ con, ruộng nương v danh Thầy, th sẽ được gấp trăm v được sự sống đời đời. Nhưng c nhiều kẻ trước hết sẽ nn sau hết, v kẻ sau hết sẽ nn trước hết".

Ð l lời Cha.

 

 

 

 

Trang ch