Thứ Năm Tuần Thnh

Thnh Lễ Lm Php Dầu

 

Bi Ðọc I: Is 61, 1-3a. 6a. 8b-9

"Cha đ xức dầu cho ti, Người đ sai ti đem tin mừng cho người ngho kh, v cho họ dầu hoan lạc".

Trch sch Tin tri Isaia.

Thnh Thần Cha ngự trn ti: V Cha đ xức dầu cho ti; Người đ sai ti đem tin mừng cho người ngho kh, băng b những tm hồn đau thương; bo tin n x cho những kẻ bị lưu đy, phng thch cho những t nhn; cng bố năm hồng n của Thin Cha, v ngy bo on của Thin Cha chng ta; an ủi mọi kẻ ưu phiền, đem cho cc kẻ buồn phiền ở Sion triều thin thay tro bụi, dầu vui mừng thay tang chế, o hn hoan thay tm hồn sầu muộn.

Cn cc ngươi, cc ngươi sẽ được gọi l tư tế của Cha, l thừa tc vin của Thin Cha chng ta. Ta sẽ trung thnh thưởng cng cho chng, sẽ thiết lập với chng một giao ước vĩnh cửu. Dng di chng sẽ được nổi danh giữa cc dn tộc, miu duệ chng sẽ được biết đến giữa chư dn. Tất cả những ai thấy họ, đều nhận biết họ l dng di được Cha chc phc.

Ð l lời Cha.

 

Ðp Ca: Tv 88, 21-22. 25 v 27

Ðp: Lạy Cha, con sẽ ca ngợi tnh thương của Cha tới mun đời (c. 2a).

Xướng: 1) Ta đ gặp Ðavit, ti tớ của Ta, Ta đ xức dầu thnh của Ta cho người, để tay Ta bang trợ người lun mi, v cnh tay Ta củng cố thn danh Người. - Ðp.

2) Thnh tn v n sủng của Ta, hằng ở với người, v nhn danh Ta, sức mạnh người tăng thm mi. Chnh người sẽ thưa cng Ta: "Cha l Cha con, l Thin Cha v l Ð Tảng cứu độ của con". - Ðp.

 

Bi Ðọc II: Kh 1, 5-8

"Người đ lm cho chng ta trở nn vương quốc v tư tế của Thin Cha, Cha của người".

Trch sch Khải Huyền của Thnh Gioan.

Nguyện chc cho anh em được n sủng v bnh an của Cha Gisu Kit, l chứng t trung thnh, l trưởng tử kẻ chết, l thủ lnh cc vua trần thế, l Ðấng đ yu thương chng ta, Người đ dng mu Người m rửa chng ta sạch mọi tội lỗi, v đ lm cho chng ta trở nn vương quốc v tư tế của Thin Cha, Cha của Người. Nguyện chc Người được vinh quang v quyền lực mun đời. Amen.

Ka, Người đến trong đm my, mọi con mắt sẽ nhn thấy Người, v cả những kẻ đ đm Người cũng nhn thấy Người, cc chủng tộc trn địa cầu sẽ than khc Người. Thật như vậy. Amen.

Cha l Thin Cha, Ðấng đang c, đ c, v sẽ đến, l Ðấng Ton Năng phn: "Ta l Alpha v mga, l nguyn thuỷ v l cứu cnh".

Ð l lời Cha.

 

Cu Xướng Trước Phc m: Is 61, 1

Thnh Thần Cha ngự trn ti: Người đ sai ti đem tin mừng cho người ngho kh.

 

Phc m: Lc 4, 16-21

"Thnh Thần Cha ngự trn ti, v Ngi xức dầu cho ti".

Tin Mừng Cha Gisu Kit theo Thnh Luca.

Khi ấy, Cha Gisu trở về Nadart, nơi Người sinh trưởng, v theo thi quen của Người, th ngy Sabbat, Người vo hội đường. Người đứng dậy để đọc sch. Người ta trao cho Người sch tin tri Isaia. Mở sch ra, Người gặp ngay đoạn chp rằng: Thnh Thần Cha ngự trn ti, v Ngi xức dầu cho ti, sai ti đi rao giảng Tin Mừng cho người ngho kh, thuyn chữa những tm hồn sm hối, loan truyền sự giải thot cho kẻ bị giam cầm, cho người m được trng thấy, trả tự do cho những kẻ bị p bức, cng bố năm hồng n v ngy khen thưởng. Người gấp sch lại, trao cho thừa tc vin, v ngồi xuống. Mọi người trong hội đường đều chăm ch nhn Người. Người bắt đầu ni với họ: "Hm nay ứng nghiệm đoạn Kinh Thnh m tai cc ngươi vừa nghe".

Ð l lời Cha.

 

 

Tam Nhật Vượt Qua

Thứ Năm Tuần Thnh

Kỷ Niệm Bữa Tiệc Ly Của Cha

 

Bi Ðọc I: Xh 12, 1-8. 11-14

"Những chỉ thị về bữa Tiệc Vượt qua".

Trch sch Xuất Hnh.

Trong những ngy ấy, Cha phn cng Ms v Aaron ở đất Ai-cập rằng: Thng ny cc ngươi phải kể l thng đầu năm, thng thứ nhất. Hy ni với ton thể cộng đồng con ci Israel rằng: "Mng mười thng ny, ai nấy phải bắt một chin con, mỗi gia đnh, mỗi nh một con. Nếu nh t người, khng ăn hết một con chin, th phải mời người lng giềng đến nh cho đủ số người để ăn một con chin. Chin đ khng được c tật g, phải l chin đực, được một năm. C bắt d con cũng phải lm như thế. Vậy phải để dnh cho đến ngy mười bốn thng ny, rồi vo lc chập tối, ton thể cộng đồng con ci Israel sẽ giết n, lấy mu bi ln khung cửa những nh c ăn thịt chin. Ðm ấy sẽ ăn thịt nướng với bnh khng men v rau đắng. Phải ăn như thế ny: Phải thắt lưng, chn đi dp, tay cầm gậy v ăn vội v: v đ l ngy Vượt Qua của Cha. Ðm ấy Ta sẽ đi qua xứ Ai-cập, sẽ giết cc con đầu lng trong xứ Ai-cập, từ loi người cho đến sc vật, v Ta sẽ trừng phạt chư thần xứ Ai-cập: v Ta l Cha. Mu bi trn nh cc ngươi ở, sẽ l dấu hiệu; v khi thấy mu, Ta sẽ đi qua m tha cho cc ngươi, v cc ngươi sẽ khng bị tai ương tc hại khi Ta ging hoạ trn xứ Ai-cập. Cc ngươi hy ghi nhớ ngy ấy, lm lễ tưởng niệm, v phải mừng ngy đ trọng thể knh Thin Cha. Cc ngươi sẽ lập lễ ny để mừng vĩnh viễn mun đời".

Ð l lời Cha.

 

Ðp Ca: Tv 115, 12-13. 15-16bc. 17-18

Ðp: Chn chc tụng l sự thng hiệp Mu Cha Kit (x. 1 Cr 10, 16).

Xướng: 1) Ti lấy g dng lại cho Cha để đền đp những điều Ngi ban tặng cho ti? Ti sẽ lnh chn cứu độ, v ti sẽ ku cầu danh Cha. - Ðp.

2) Trước mặt Cha, thật l quý ho ci chết của những bậc thnh nhn Ngi. Con l ti tớ Ngi, con trai của nữ tỳ Ngi, Ngi đ bẽ gy xiềng xch cho con. - Ðp.

3) Con sẽ hiến dng Cha lời ca ngợi lm sinh lễ, v con sẽ ku cầu danh Cha. Con sẽ giữ trọn lời khấn xin cng Cha, trước mặt ton thể dn Ngi. - Ðp.

 

Bi Ðọc II: 1 Cr 11, 23-26

"Mỗi khi anh em ăn v uống, anh em loan truyền việc Cha chịu chết".

Trch thư thứ nhất của Thnh Phaol Tng đồ gửi tn hữu C-rint.

Anh em thn mến, phần ti, ti đ lnh nhận nơi Cha điều m ti đ truyền lại cho anh em, l Cha Gisu trong đm bị nộp, Người cầm lấy bnh v tạ ơn, bẻ ra v phn: "Cc con hy lnh nhận m ăn, ny l Mnh Ta, sẽ bị nộp v cc con: Cc con hy lm việc ny m nhớ đến Ta. Cng một thể thức ấy, sau bữa ăn tối, Người cầm lấy chn, v phn: "Chn ny l Tn ước trong Mu Ta; mỗi khi cc con uống, cc con hy lm việc ny m nhớ đến Ta". V mỗi khi anh em ăn bnh v uống chn ny, anh em loan truyền việc Cha chịu chết, cho tới khi Cha lại đến".

Ð l lời Cha.

 

Cu Xướng Trước Phc m: Ga 13, 34

Cha phn: "Thầy ban cho cc con một giới răn mới, l cc con hy yu thương nhau, như Thầy đ yu thương cc con".

 

Phc m: Ga 13, 1-15

"Ngi yu thương họ đến cng".

Tin Mừng Cha Gisu Kit theo Thnh Gioan.

Trước ngy Lễ Vượt Qua, Cha Gisu biết đ đến giờ Mnh phải bỏ thế gian m về cng Cha Cha, Người vốn yu thương những kẻ thuộc về mnh cn đang ở thế gian, th đ yu thương họ đến cng. Sau bữa ăn tối, ma quỷ gieo vo lng Giuđa Iscari, con Simon, ý định nộp Người. Người biết rằng Cha Cha đ trao ph mọi sự trong tay mnh, v v Người bởi Thin Cha m đến v sẽ trở về cng Thin Cha. Người chỗi dậy, cởi o, lấy khăn thắt lưng, rồi đổ nước vo chậu; Người liền rửa chn cho cc mn đệ v lấy khăn thắt lưng m lau. Vậy Người đến chỗ Simon Phr, ng ny thưa Người rằng: "Lạy Thầy, Thầy định rửa chn cho con ư?" Cha Gisu đp: "Việc Thầy lm by giờ con chưa hiểu, nhưng sau sẽ hiểu". Phr thưa lại: "Khng đời no Thầy sẽ rửa chn cho con". Cha Gisu bảo: "Nếu Thầy khng rửa chn cho con, con sẽ khng được dự phần với Thầy". Phr liền thưa: "Vậy xin Thầy hy rửa khng những chn con, m cả tay v đầu nữa". Cha Gisu ni: "Kẻ mới tắm rồi chỉ cần rửa chn, v cả mnh đ sạch. Tuy cc con đ sạch, nhưng khng phải hết thảy đu". V Người biết ai sẽ nộp Người nn mới ni: "Khng phải tất cả cc con đều sạch đu".

Sau khi đ rửa chn cho cc ng, Người mặc o lại, v khi đ trở về chỗ cũ, Người ni: "Cc con c hiểu biết việc Thầy vừa lm cho cc con chăng? Cc con gọi Ta l Thầy v l Cha th phải lắm, v đng thật Thầy như vậy. Vậy nếu Ta l Cha v l Thầy m cn rửa chn cho cc con, th cc con cũng phải rửa chn cho nhau. V Thầy đ lm gương cho cc con để cc con cũng bắt chước m lm như Thầy đ lm cho cc con".

Ð l lời Cha.

 

 

 

 

Trang ch